Close
沪江小Q
/
全部问题
/
实用英语
/
基础英语
英语
|
日语
|
法语
|
韩语
|
部落
|
小D
|
网店
|
网校
|
公益
|
更多
天天向上
听写酷
学习节目
碎碎
21天
开心词场
任务中心
外语资讯
日志
收藏中心
小Q 问答
勋章馆
口语练习
沪江学游
九宫格日记
资料下载
音乐盒
礼物
沪江网校
我的沪江
·
好友
·
应用
|
节目单
·
小组
·
论坛
·
网校
你好,请
登录
或
注册
沪江网
论坛
小Q
同城
播客
生词本
我的音乐盒
沪江英乐
日乐
香颂
沪江电台
华语
CRI
我要举报
[
已解决问题
]
请问,free kiss应该翻译成“自由之吻”, 还是“免费地吻”(也就是白吻,随便吻)?
提问者:
kittyzhai
-
Q籽一级
悬赏沪元:5
浏览 1022 次
如题
最佳答案
与陌生人亲吻 (非情爱性质的)
喯喯团(Free Kiss)
登录
以后可看到完整内容!没有账号?
立即注册»
2009/5/6 4:42:44
回答者:
lydiebleu
提问者对于答案的评价:
非常感谢
1
其它回答(2)
建议翻译成“友好之吻”,因为跟抱抱团那种性质差不多……
1
3年前
回答者:
hongliugg
-
Q籽一级
应该是自由之吻吧,这个应该很好理解吧,以前不是有2个人不认识的人在收到在2战胜利的消息之后,男的就吻了女的吗?很有名的,可以去找下
3年前
回答者:
jeffy0121
-
Q叶五级
相关问题
·
有关“恶作剧之吻”的问题
·
黑执事片头曲“黑白之吻”在哪下
·
请问,[long slow kiss on the lip]是什么意思?
·
時間よ止まれ - 恶作剧之吻 插曲
·
おやすみのちゅう 是晚安之吻的意思吗? 这里ちゅう怎么解释?
您需要
登录
以后才能查看评论及回答问题!没有账号?
立即注册»
我的问题
我要提问
更多来自
kittyzhai
的提问
我要分享
相关链接
快到期问题