[已解决问题] 「なんだか」と「なんとなく」の区別は何ですか?
提问者: pengying999 - Q苗三级  [收藏]
悬赏沪元:10 浏览 1207 次
请回复自已所理解的,忌照字典照本宣科.
最佳答案
なんとなく

有以下两层意思:

一)、表示模糊不清的感觉,意为:不知为什么~;总觉得~。

1、今日はなんとなく頭が痛い。不知怎么会事,今天总头疼。

2、(縁談)別にどこかいやだって言うんじゃないんだけど、なんとなく気が進まないのよ。/(谈论婚事)也不是说有什么特别的地方让人不中意,但就是总觉得不称心。

3、なんとなくいいことがありそうきがする。/总觉得有什么好事情。

二)、表示没有理由、没有目的的无意识动作,没有客观根据和明确的目的,盲目做某事,含顺其自然的无意识之意。中文意为:不由地~、无意中~。

1、酒を飲んでいるうちになんとなくスキーに行く話がまとまった。/喝着喝着酒,无意中就把滑雪的事情定下来了。

2、彼女はなんとなく夫のカバンを開けた。/她无意中打开了丈夫的提包。

3、なんとなく今日は早く起きた。/不知不觉今天起得很早。

なんだか

一)、表示以不确定的事物为话题,表明说话者模糊不清的心理状态。意为:是什么~,什么来着~。

1、(プレゼント)なんだか当ててごらん。/(礼品)这是什么,猜猜看。

2、玄関のところでなんだか物音がする。/大门口那儿有什么响动。

3、彼の話は何がなんだか分からない。/他说的都哪是哪啊,我一点儿也不懂。

二)、表示对模糊感觉的确认,虽没有客观的根据,但由于受对象的某种情形、状态的触发,而含有对某种模糊不清的感觉的再认识的语意。中文意为:总觉得~、不由得~。

1、君の夢を聞いたら、なんだかわくわくしてきたよ。/听了你做的梦,我总觉得心有余悸,平静不下来。

2、彼女の曖昧な態度がなんだか気掛かりだ。/对她那暧昧的态度,总有些担心。

3、君とはなんだか初対面じゃないような気がする。/总觉得在哪儿见过你似的。

「なんとなく」表示“无意中~”的意思,下意识动作
なんだか 我感觉有点象自问自答 是心理状态

最后还不是要你自己理解

2007-7-4 13:11:43 回答者:松本煜


提问者对于答案的评价:ありがとう まあ、微妙なニュアンスですから、やっぱり理解しにくいし、使う場合も難しいね!
其它回答(3)
なんだか[副]:何かわからないが。何故かわからないが。何となく。「なんだか変だ」
①是什么。あの人の言うことはなんだかさっぱりわからない:他究竟说的什么,一点也不明白。②不知为什么。总觉得。なんだか気にかかる:不知为什么不放心。
なんとなく[副]:とりたてて何ということもなく。どことなく。「なんとなく様子がおかしい」①(不知为什么)总觉得,总有些,不由地。なんとなく元気がない:总觉得没精神②无意中。なんとなく駅まで来てしまった:无意中竟来到了车站。
2年前 回答者: semon9552 - Q苗三级
也就是说这两个词既有相同的词义,又有不同的词义呗。
2年前 回答者: gadget2k - Q苗三级
同意  松本煜  的解释
2年前 回答者: ishii75 - Q枝四级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题