なんとなく
有以下两层意思:
一)、表示模糊不清的感觉,意为:不知为什么~;总觉得~。
1、今日はなんとなく頭が痛い。不知怎么会事,今天总头疼。
2、(縁談)別にどこかいやだって言うんじゃないんだけど、なんとなく気が進まないのよ。/(谈论婚事)也不是说有什么特别的地方让人不中意,但就是总觉得不称心。
3、なんとなくいいことがありそうきがする。/总觉得有什么好事情。
二)、表示没有理由、没有目的的无意识动作,没有客观根据和明确的目的,盲目做某事,含顺其自然的无意识之意。中文意为:不由地~、无意中~。
1、酒を飲んでいるうちになんとなくスキーに行く話がまとまった。/喝着喝着酒,无意中就把滑雪的事情定下来了。
2、彼女はなんとなく夫のカバンを開けた。/她无意中打开了丈夫的提包。
3、なんとなく今日は早く起きた。/不知不觉今天起得很早。
なんだか
一)、表示以不确定的事物为话题,表明说话者模糊不清的心理状态。意为:是什么~,什么来着~。
1、(プレゼント)なんだか当ててごらん。/(礼品)这是什么,猜猜看。
2、玄関のところでなんだか物音がする。/大门口那儿有什么响动。
3、彼の話は何がなんだか分からない。/他说的都哪是哪啊,我一点儿也不懂。
二)、表示对模糊感觉的确认,虽没有客观的根据,但由于受对象的某种情形、状态的触发,而含有对某种模糊不清的感觉的再认识的语意。中文意为:总觉得~、不由得~。
1、君の夢を聞いたら、なんだかわくわくしてきたよ。/听了你做的梦,我总觉得心有余悸,平静不下来。
2、彼女の曖昧な態度がなんだか気掛かりだ。/对她那暧昧的态度,总有些担心。
3、君とはなんだか初対面じゃないような気がする。/总觉得在哪儿见过你似的。
「なんとなく」表示“无意中~”的意思,下意识动作
なんだか 我感觉有点象自问自答 是心理状态
最后还不是要你自己理解
2007-7-4 13:11:43
回答者:
松本煜
提问者对于答案的评价:ありがとう
まあ、微妙なニュアンスですから、やっぱり理解しにくいし、使う場合も難しいね!