[已解决问题] 思い付きで行動するのではなく仮説.推論を十分に立て事にあたる
提问者:JINBABYF - Q籽一级  [收藏]
浏览 360 次
該如何翻譯
最佳答案
不是因一时兴起而行动,而是充分进行假设、推论。
2007-6-20 13:22:11 回答者:xulida


提问者对于答案的评价:やっぱりこれは正解だと思いますわ、採用します。 回答していただいてありがとうございます。
其它回答(2)
并不是根据一时的想法(没有经过考虑的想法)来行动,而是要充分的经过理论假设、推论才可以。
  1年前   回答者:my_aki - Q苗三级
你好~~

思い付きで行動するのではなく
仮説.推論を十分に立て事にあたる

思い付き:一时想起;主意;设想
立て:刚,连败

个人意译:做事不要想当然,而要以反复的失败为前提充分证明假设和推论

已经绞尽脑汁了……=.=
  1年前   回答者:spikejinjing - Q叶五级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除