1、先分析问题中的句子:「明日も太陽が見てることができることを望みます」
首先第二个「こと」是形式体言的用法,就是说让「。。。できる」这一句子成为名词形式,因为后面是「望む」,他动词表示希望,前面肯定得是个名词。
「。。。ことができる」是一种固定用法,也是表示可能的其中一种用法。比如:見ることができる(能看到,当然見られる或見える也可以)。
2、然后是“希望明天也能看到太阳”的翻译。我觉得根据想要表达的意思可能有两种译法:
明日も太陽が見えることを願っています。(就是说太阳还会出来,引申为祈祷世界还是和平的之类的意思)
明日も太陽が見られることを願っています。(就是我还能看到太阳,即我还是健康的之类的意思)
登录以后可看到完整内容!没有账号?立即注册»
提问者对于答案的评价:谢谢对句子的详细分析。
我是初学者,基础的语法都不太熟悉,只能依靠翻译网站先翻译个基本的,也是一种学习吧。