呵呵,是The Bourne Identity的第一场吧。
trawler:拖网船,bow:船头
根据前面一句:The man at the railing whipped both his hands up to his head, arching backward under the impact of the fourth bullet.来看的话,unable to take his hands away from his head, 可以是因为大浪,但多半是因为受伤。
如果是因为大浪,我这么翻译:(虽然语法上不一定通)
拖网船的船头猛地一头扎入两波巨浪之间的浪谷之中,受了伤的男人霎时被抛的双脚腾空,他整个身体向左扭过去,双手紧紧抱住了自己的脑袋。
如果是因为子弹,我这么翻译:
拖网船的船头猛地一头扎入两波巨浪之间的浪谷之中,受了伤的男人霎时被抛的双脚腾空,他双手僵在脑袋上,整个身体向左扭过去。
嘿嘿。突然很想看加勒比海盗。。。
提问者对于答案的评价:也不是很通顺和地道,姑且为答案吧