|
注文がありますけど、君は取るかどうか。 注文書があります、見積書がほしいですか 不知道对不对,仅供参考 こちらは注文書がございますが、そちらは要りませんか? 他社からのオーダーがありますけれども、貴社はお受け取りになりますか 自信ないけど、ご参考まで 支持楼上的.不过对楼主公司的做法有几点不太明白,楼主的公司如果是贸易公司的话,自己没有的东西,可以从别的公司买来再贩卖,如果是制造公司的话,可以外注给别的公司做,怎么都谈到快拿订单了又要把订单转给别的公司了....所以如此操作唯一合理的解释就是,你在吃回扣.....哈哈,冗談だよ。下面是我推测你们目前的状况试着翻译的,仅参考. 弊社のお客様より(xx製品)について引き合いをいただきましたが、残念ながら、弊社はその製品を販売(生産)していませんので、対応できない状況です。それにしても、お客さんが御社とはお取引できるかと思いますが、宜しければ、ご検討していただきますようお願い致します。 注文書があって、あなた達は単に持つかどうか| 我翻得不一样,不知道对不对。 "有订单,你们要不要拿单"这句话用日语怎么说. POが来たけど、当社にはこの製品がないです、貴社が受け取りましょうか |