[已关闭问题] 水を滴るいい男 的翻译问题讨论
提问者:visame - Q籽一级  [收藏]
提问时间2007-6-3 2:50:56 问题为何被关闭 浏览 515 次
水を滴るいい男
可译为:俊美的男人 也可以说成“超级帅哥“,俺就纳闷这怎么像某人的网名
能不能解释一下具体的句子(短语)结构?
是惯用语吗?
谢谢!
(4)
水を滴る 娇滴滴;妩媚;水灵
いい男 好男人
我记得<樱兰高校男公关>的第一集里 好象有用到这句
环帮春日在水池里找钱包的时候
最后一集也有这句话~环大人真帅啊!!!!!也是个好男!!!!!!!!!(流鼻血中....)
  1年前   回答者:cat1129 - Q籽一级
1.水を滴る 娇滴滴;妩媚;水灵,此词组仍旧是具有形容动词性质
2.いい男 好男人 现在这个词组成为名词词组。
3.1+2也就是动词的联体形式+体言



  1年前   回答者:帕菲 - Q苗三级
嘿嘿,又学到了。
  1年前   回答者:ywy_lc - Q籽一级
译文:水灵灵的男人。奶油小生。

  1年前   回答者:my_aki - Q苗三级
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除