|
这是个省略句,完整的句子应该是:
今「ここ」へ「来る」んな男「の人」が来ました。 「ん」是「の」的口语形式。是终助词,接在用言连体形后面有表示疑问的意思。 「な」是连体词。相当于汉语的“的”、连接小句和「男の人」。 「が」是格助词,强调主语。所以没用「は」。 「今」是修饰小句的。 いまへんなおとこがきました。 刚才来了个形迹可疑的男人。 在说话人之前来了个男人,即没说话,也没做任何事情就走了。于是说话者和第三者谈起这个人时就用上句。 最后修改于 2009/2/11 10:00:51
你看到来了一个形迹可疑的人,可你的说活对象不在没看到。当说活对象来时,你就可以说「今変な男が来ました」
「変」是形容动词,接名词时,词尾だ变な。 |