[已解决问题] いろいろについて
提问者:movekoala - Q芽二级  [收藏]
悬赏沪元:10 浏览 1482 次
1、旅行社の人にいろいろ聞きます。
这里的いろいろ是什么意思呢?

2、いろいろパンフレットを見ます。
为什么不是いろいろな呢?

谢谢大家
最佳答案
1.这句话翻译过来是,“向旅行社的人请教很多(问题)”。いろいろ在这里是副词,做状语,表示问的内容很多。
2.同样,这句中的いろいろ也是副词(判断它不是形容动词的理由在于没有な,形容动词后的な在任何情况下都是不能省略的),其后省略了一个と,只不过位置放在了句子的前面,它是用来修饰みる这个动词的,而不是做パンフレット的定语。翻译过来是“从手册上看了很多”。
——但是,2句中有个明显的问题,读书应该用“読む”,而不是“見る”。

附:刚请教了日本老师,みる可以表示读的意思,但表示的是泛读。在口语中,报纸可以用みる,书则用よむ,教材的话两者都可以用。如果是广告小册子的话,一般都是用みる的,但如果是仔细看的话,就应该用よむ了。在这句话里,因为前边有いろいろ,说明看的还是比较仔细的,所以用よむ应该更好一些
2007-5-29 14:42:26 回答者:可乐我要百事


提问者对于答案的评价:有難うね。
其它回答(4)
很同意1楼
  1年前   回答者:sarasiu - Q苗三级
いろいろ:是各种各样、很多的意思。
1、解释为:问旅行社的人很多问题。
2、解释为:看各种各样的简介。
  1年前   回答者:sttina - Q苗三级
いろいろ的词性有副词和形容动词.

1, 各种各样 -----作为副词使用
2, 各种各样 -----也是作为副词使用, 修饰后面的动词.

题外话:
見る: 有"读","查" 的意思, 「いろいろパンフレットを見ます。」 也是正确的.




  1年前   回答者:skystar6 - Q苗三级
日剧里常用口语:今まで、いろいろありがと。
  1年前   回答者:danshoe - Q籽一级
评论
1年前   my_aki :
1, 各种各样 -----作为副词使用
2, 各种各样 -----是作 形容动词. ~~~ 「いろいろな パンフレットを見ます 」の省略形です。 解释为:看各种各样的(广告)小册子。




   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除