[已解决问题] 请教几个句子理解
提问者: xzwufang518 - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:200 浏览 478 次
1.hi,ladies.(美剧中,有两位男士在某餐馆就餐,此时,有另一男士跟他两打招呼时,如此称呼,为何?)
2.does he know what this is regarding?某人在替别人接一电话时问对方的话,字面意思译成:他知道是什么事吗?但这样感觉又不通顺?怎样译更好?
3.don"t you do it 。剧本中把它翻译成:别这么做。(因为两人在一起就餐时,其中一方对看见一漂亮服务员时,两眼直楞楞的,另一方说了这么句话),但我不理解这个句子的语法结构。
4.He has got a curly tail(此为两夫妻在交谈时,因男的问及女的曾喜欢的人时,女跟他开 玩笑说是他的同事,这时男的说他的同事是个死胖子,还加了这么句话)应当怎样翻译好些呢?
5.does it smell funny to you ?应当怎样翻译好?(在餐馆就餐时,顾客问店家这句话,然后店家说这东西免费给你们吃了)
6.另be on break 有休息的意思吗?

最佳答案
1. Hi, Ladies称呼男士,可能是开玩笑吧,绝对不是正确的用法。就像一个男性如果看到2个好朋友(男性),有时候会用Hi Beautiful!或者Hi Bit**s这样有点语言。就像在国内,如果你看到非常非常熟的朋友,可能会用一些侮辱性的话打招呼。
2. Does he know what this is regarding? 就是:他知道你(电话)找他什么事吗?
3. Don't you do it?可以理解的方式太多,如果没看过你的那个剧,不了解人物关系很难解释。但是绝对不是“别这么做”的意思,而是“你为什么不这么做呢”或者很可能是鼓励他去做什么事情(至于什么事情就看你的电视剧讲什么了)
4. 猪的尾巴就是curly tail,可能他的意思就是暗指她的那个同事,就是一只猪。
5. Smell funny就是闻起来很怪的意思,一般就是说这个吃的可能坏掉了或者过期了,或者用的原料不是一般人能接受的。比如你请老外吃烧大肠,他就可能跟旁边的人说:Does it smell funny to you?
6. be on break,有休息的意思。比如我在公司休息间吃苹果,同事看到我问我怎么在这里,我可以回答:I am on a break (我休息一下)。当然这个break也可以是长期的,比如你和公司请假1个月,你可以和同事说:I am on break for a month
2009-1-4 14:36:47 回答者:chenty2000


提问者对于答案的评价:many thanks .
其它回答(1)
第四句可能不是这么理解的,因为curly tail可以理解为马尾辫,以前就是用来指中国古代人绑的辫子。
5个月前 回答者: christ430 - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题