[已解决问题] 时文中文翻译
提问者:yingfan - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:5 浏览 619 次
现在的阅读是要求在精读的基础上,泛读。可是我想泛读的话,还不如直接读中文算了,这样一是节约了时间,而是理解的深刻一些,不知道大家有什么见解?
当然了,主要的目的,还是希望有人能提供一些国外杂志的中文译文,times,newsweek也好,都行的,还希望有人能帮忙,谢谢!
最佳答案
泛读嘛,让你看的是要点
理解的话,就涉及到人与人之间的交流问题了,看原版是为了和原版作者进行更近的交流,也许刚开始在思维导向,文化包容性上可能不适应,时间长了就好了嘛,也就是朋友了
资源给你两个不知帮不帮的上忙
http://www.wwenglish.com/
http://www.eslbay.com/2index.htm
2006-10-30 18:54:59 回答者:wangqimars


提问者对于答案的评价:谢谢!
其它回答(1)
泛读是让你减少对英语的陌生感,培养语感,并在潜意识中温习已知单词。。。。。。可不能以中文代替哦:)
《英语世界》杂志不错,有中文翻译,而且都是国外的文章。

  1年前   回答者:Evy魔方 - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除