[已解决问题] 6个1级语法问题请教
提问者: SAKYO - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:30 浏览 177 次
1、健康を無視して働き続けるなんて、むちゃとしか(言いようがない)。
为什么不选言うにほかならない?

2、20歳にもなりながら、そんな簡単なこともできない(とは)、実に情けないことだ。
为什么不选にすら?

3科学の進歩は、人類に無限の発展を約束し、われわれは素晴らしい未来を迎えるはずであった。ところが、今、予想(に反して)、科学の力には、限界のあることが次第に明らかになりつつある
请问为什么不用にひきかえ?

4、あそこの家の父親は、毎日朝から酒を飲んで暴れている。息子は、仕事もせず賭けごとに夢中になっている。まったく、父(なら)子も子だ。
请问なら在这里是什么意思?

5、帰国する日にパスポートをホテルに置き忘れてくるなんて、いかにも彼の(やりそうなことだ)。
请问为什么不用やるらしいことだ?

6、これからの日本人は、国際人をめざすべきだという人もいる。しかし、日本に対する客観的な視点が欠けている人は国際人をめざす(どころか)、国際という言葉を口にする資格すら疑わしいのではないか。
请问为什么不能用ばかりか?
最佳答案
1、健康を無視して働き続けるなんて、むちゃとしか(言いようがない)。
  接尾語「~よう」は「苦しむ・悲しむ・嘆く・怒る・驚く・喜ぶ・変わる・~がる…」などの感情や状態を表す自動詞の[ます]形について、様子や状態を表します。また、「する・言う・例える・話す・直す…」など動作性の他動詞の[ます]形について、方法を表します。
“言いよう”,为“说法”,与题中“しか”一起使用,表示“只能说……”。
「~にほかならない」是一种强烈的断定表现句式,用于否定其他选择,即“不是...以外的东西,就是...这个”之意,中性或具有褒义。相当于汉语的“无外乎……”“无非是”。例如:
言語は意思伝達の手段にほかならない。(语言无外乎是意思传递的手段)
今日のわが国の繁栄は、国民のたゆまぬ努力の結果にほかならない。(我们国家今天的繁荣,无外乎是国民不懈努力的结果)
本题意为:长期无视健康的工作,只能说是胡来

2、20歳にもなりながら、そんな簡単なこともできない(とは)、実に情けないことだ。
~とは:表示引用。引用对方的说法或信息,在确认其真意或表现说话人对此的进行的评价时使用。大多伴有吃惊、感叹、愤怒等情绪。
本题意为:虽然20 岁了,但那样简单的事情都做不来,真的令人遗憾。带有感叹的语气。
にすら:只表示极端,没有评价和感叹等语气。

3科学の進歩は、人類に無限の発展を約束し、われわれは素晴らしい未来を迎えるはずであった。ところが、今、予想(に反して)、科学の力には、限界のあることが次第に明らかになりつつある
「~に反して」主要接「予想・期待・予測・意・願い・希望・規則・法律」等名词,表“违反,对立,背叛,辜负”等意。例如:
自分の意に反することは、何と言われようと従う気はない。(违背自己意愿的事情,无论怎么说都不会随从)
 「~にひきかえ」由原义「交換する」派生出,表「Aと比べると、反対にBは~」之意。如果是叙述相对事实的话,这个句式可以与「~に反して」互换,不过,没有「~に反して」所具有的那种“比较,对比”的语感,如例1那种场合使用「~に反して」的话就会变得不自然。例如:
お前にひきかえこの俺は、何をやってもどじばかり。(我和你相反,我无论做什么都老是出岔子)

4、あそこの家の父親は、毎日朝から酒を飲んで暴れている。息子は、仕事もせず賭けごとに夢中になっている。まったく、父(なら)子も子だ。
~が名词なら名词も名词だ
接在类似“夫”“妻”等成对关系的人物、机关、组织的名词后面,表示该人物、组织的做法和态度等“どちらも同様にひどい(都不怎么样)”,是一种消极的评价。例如:
 先生が先生なら学生も学生だ(老师和学生都不怎么样)
 アメリカもアメリカなら日本も日本だ(美国和日本都有问题)
 本题意为:那家孩子的爸爸每天从早晨开始就喝酒、乱闹。儿子呢,也不上班、沉迷于赌博。两父子真是不怎么样。

5、帰国する日にパスポートをホテルに置き忘れてくるなんて、いかにも彼の(やりそうなことだ)。
主要是样态助动词“そうだ”与推量助动词“らしい”的区别。
样态助动词“そうだ”有一种用法是,以当时的状况或过去的经验为基础,表示极为主观的推测。例如:
   少し熱があるから、お風呂に入らないほうがよさそうだ。
  あの人は、やりそうなことです。
  今度はうまくできなそうだ。
「らしい」是形容词型的助动词,接在体言、形容动词词干和动词、形容词、助动词的终止形后面,表示说话人依据客观事物的状态、事实、迹象或传闻进行的客观和委婉的断定,表示说话人认为该内容具有很高的确定性。其判断的依据是来自于外部的信息或可能观察到的事物,具有较强的客观性,并不是单纯的想象或感觉。其否定形式是「~ないらしいです」。相当于汉语的“似乎”“好象”。也常和副词「どうも」「どうやら」呼应使用。
 (1)天気予報によると明日は雨らしい。
 (2)新しく発売されたデジカメはとても便利らしいです。
 (3)森さんは今の会社を辞めて、自分で会社を作るらしいです。
 (4)新聞で読みましたが、ゆうべ、東京では地震があったらしいです。
 (5)これはどうも森さんが書いたレポートらしい。
本题意为:回国前将护照忘在宾馆了,这好像是他能做出来的事。
        是根据自己对他的了解,做出的主观性判断。


6、
「AどころかB」表达这样一种意思:对方预想中的A与事实有很大差异,(我想告诉他)实际上事实是B。
 这个句型既可表“与A完全相反,事实是B”之意,亦可表“程度不仅仅是A,而是其之上的B”。具有强烈地否定前项的语感。相当于汉语的“岂止……,而且”。例如:
「彼女は独身ですか」她是独身吗?
 「いいえ、独身どころか、三人の子持ちですよ」<正相反>不,岂止独身?(否定独身的说法),都有3个孩子了
 「彼は漢字が読めるんですか」他会读汉字吗?
 「いいえ、漢字どころか、ひらがなも読めません」<程度更甚>不,岂止是汉字,连平假名都不会读。

「ばかりか」表示「~だけでなく」「それだけ限定できなく」「~にかぎらず」,为递进关系。并没有否定前项的语感。例如:
飲み過ぎで、頭が痛いばかりか、胸もむかつく。(喝多了,不仅头痛,而且要吐)不否定前项。

本题意为:……对日本都缺乏客观认识的人还谈什么国际人,甚至有没有说国际这个词的资格都令人怀疑。否定前项。不是单纯的递进。

仅供参考!
2008-12-5 11:03:04 回答者:keikozh


提问者对于答案的评价:回答非常详细,辛苦了,谢谢!
其它回答(1)
1、没注意到しか...ない吧~   那种无视健康拼命工作的做法简直就是乱来。
2、とは其实是有潜台词的 とは信じられない とはできない 只是把它们都给省略了。
3、惯用型  予想に反して。
4、aはaならbもbだ。惯用型,解释为上梁不正下梁不歪。
5、这题目我也错过,只能说是用やりそう。但你也可以认为「这似乎是他的做法」
而不是「像他的做法」,「天似乎要下雨了」不就是「降りそう」嘛。
6、ばかりか ->不仅而且 用户褒义语句中。但上下文关系是「对于日本有偏见的那些人不愿成为国际人 xxxxxx  国际这个词都不愿意说。」应该是属于贬义句吧。どころか-> 别提xx连xx都不会。
「别说对于日本有偏见的那些人不愿成为国际人了,甚至于连国际这个词都不愿意说。」这样的吧。


个人理解哦^^!

7个月前 回答者: leonguo - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题