[已解决问题] たとえ、相手が自分より年下でも、相手のことを尊敬して言い、自
浏览 667 次
たとえ、相手が自分より年下でも、相手のことを尊敬して言い、自分のことを謙遜して言います
这里年下でも的でも是即使的意思吗,如果是不是和前面的たとえ重复了吗.
那这里只用たとえ或者でも可以吗
最佳答案
你问的这个问题是日语能力考试中的一个2级语法问题。
ーたとえ(たとい)-ても、-たとえ(たとい)ーても
ても前接动词,形容词以及部分助动词的连用形等。でも前接体言、形容动词词干。上述句型的前项以让步的形式假设某种情况,后项强调即使在该情况下,结果、结论也不会受到影响,发生变化。相当于中文的“即使--也--”等。例如:
1、たとえ負けても、気を落としてはいけない。(即使输了,也不能泄气)
2、たとえいやでも、口に出すわけには行かない。(尽管讨厌,也不能说出来)
在各类文章中,前接形容词或助动词ない的连用形时,ても也可用とも代替。前接动词时,とも多接洞辞推量形+う(よう)之后。例えば:
1、たとえ苦しくとも、堅い信念を持って生きていくべきだ。(即使艰难,也应该抱着坚定的信念活下去。
2、たとえ外国語がわからなくとも、図を見れば判るでしょう。(即使不懂外语,一看地图也应该明白了吧。)
3、たとえ手術をしようとも、必ず治るとは保証できない。(即使做手术,也不能保证一定能治好。)
 
2007-4-21 13:04:48 回答者:野原小竹
其它回答(2)
でも是即使的意思,而たとえ是表示列举的比方、例子的意思,所以这两个词在一起使用并不矛盾,相反更能突出句子想要表达的语气。
比如说,即使是对方比自己小,也要用尊敬的(语言)称呼对方(的事情),而用谦逊的(语言)说自己(的事情)。
2年前 回答者: sanyueyu - Q枝四级
词典里面的关于たとえ的例句:
たとえどんなことがあっても。
たとえそれがほんとうだとしてもやはり君が悪い。
感觉是惯用型,只说たとえ、感觉怪怪的..

在国语里面,不也经常这样说:
哪怕就算是对方比你年轻~~~~~~~~~~~~~~

2年前 回答者: ohohoo - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题