[已解决问题] 木村さんに 赤ちゃんが 生まれた。为什么用に
提问者: ccsudan - Q籽一级  [收藏]
浏览 242 次
如题
所有回答(3)
这句话的中文:
给木村生了一个小孩。
(表示动作、作用的方向、对象、归结点)给。对。向。
例句:君にだけ話す/只对你讲
   
8个月前 回答者: tbb6tbb - Q籽一级
我不知道这句话的上下文是什么。仅从这句话来看,应该是:
“木村生了一个小孩”。
这是被动句型,在日语中很常用。に在被动句式里表示动作的施动者,在这句话里是指生小孩的人。至于这里为什么采用被动句式,则与说话者要强调的重点有关。
8个月前 回答者: roundmoon - Q籽一级
本来は“木村さん(のとこ)に赤ちゃんが生まれた。”の意味から。
8个月前 回答者: doob0208 - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题