首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
|
奖学金
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
我的节目
我的Super
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
日语综合
[
已解决问题
]
「はずがない」和「わけがない」的区别
提问者:
nagayakawa
-
Q籽一级
[收藏]
浏览 1218 次
请了解的朋友解答一下。
所有回答(3)
はずがない(不应该~/不该~)
例:こんなことは子供に言うはずがない
这样的事不应该对孩子说。
わけがない(不可能~)
例:彼は昨日入院したばかりで、今日会社に来るわけがない
他昨天刚住院,今天不可能来公司
1年前
回答者:
ying954321
-
Q枝四级
教你一个简单好记的辨别方法:
はずがない:表示客观
わけがない:表示主观
1年前
回答者:
flower123
-
Q花六级
わけがない
从伦理上说不可能,不应该做什么
はずがない
不应该,不可能发生的事情。
1年前
回答者:
insinki
-
Q苗三级
相关问题
·
「というわけではない」和「というものではない」区别
·
「はずだ」「ことだ」的区别
·
请问「てはいけない」、「わけにはいかない」有什么区别吗
·
「は」和「が」区别在哪里?如何正确使用?
·
「ものではない」「べきではない」「わけではない」区别」
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
nagayakawa
的提问
相关链接
快到期问题
日语“ すり合わせ ” 如何翻译?
日语 だとしても是什么意思?
请问,[留存收益、转增资本、盈余公积]是用日文怎么说?
作りこむ?
<如果有我能帮得上忙的地方,请不要客气。>的日语怎么说?
"実着率"中文?
日语“ 浮动面板 ”怎么说?