|
私は温家宝と申します. 敬语一般在正式场合或者对长辈,或你尊敬的人使用.温家宝代表的是国家在异国访问,属于正式场合,当然要用敬语! 我们知道日本人将「うち(内)」和「そと(外)」是分得很清楚的,所以一般对“うち”(内部)的人(大致可以解释为“熟人”)不讲敬语,以显示之间的亲密性,所以朋友之间不讲敬语,讲敬语反倒会被对方觉得你不拿我当朋友;而对“そと”(外部)的人将敬语,一来表示尊敬、二来表示不轻易让“外部”的人进入到“内部”。 其他情况使用敬语则就是下级对上级、学生对老师啊之类有级别关系的。 作为中国总理,虽然级别很高,但在异国,当然应该尊重异国他乡的民众。 此外,对不熟的人说敬语还是一种文化素质的体现 以上 供参考 晚辈对长辈(别人的),下属对上司,都要用敬语,还有就是在公司里,向其他公司介绍自己或者自己公司的同事等要用敬语,比如给其他公司打电话,要说:"もしもし、私は中村と申します。田中さんをお願いします。” 上面几楼都已经回答得差不多了,那我就补充一个,比较另类的吧. 在日本是可以通过语言来表现彼此之间的关系的.同辈之间关系好就用简体\不是很熟的即使是同辈也用敬语. 可是如果你和朋友吵架了,而且很凶,你现在很讨厌他,或者你要故意和他保持距离,这时你也可以用敬语提示对方.
2年前 回答者: Pinky_1012 - Q籽一级
|