[已解决问题] これだけは知っておきたい日本のことわざ
提问者: 吟天阙 - Q籽一级  [收藏]
浏览 303 次
だけ、おきたい这里是什么用法?
最佳答案
不是"预先"或"先",是"一定要"或'必须"
这就是我必须要记住的日本谚语.
2008-10-1 22:25:29 回答者:jyh6116


提问者对于答案的评价:好像在理,但是希望能解释得更清楚
其它回答(2)
「だけ」 副助词, 根据场合有“只有,仅仅,正是”的含义。这里用来强调「これ」,可以翻译成 正是这个,也可以不译成具体的中文。

おきたい 由补助动词 おく + たい  而来。おく有预先的含义。

直译的话整句话可以翻译为 这个就是我想预先知道的日本的谚语

9个月前 回答者: liyy - Q籽一级
だけ 表限定 只,只有,仅仅,就.
夏の間だけ店を開く   只在夏天开店.

ておく 表示预先做好某种准备
電話をかけておいてから,うかがったほうがいいでしょう
给他先挂个电话,再去拜访较好吧.

~たい 助動,表示想要 
酒が飲みたい 想喝酒.

これだけは知っておきたい日本のことわざ
这个只是想先知道日本的谚语

9个月前 回答者: 子影 - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题