[已解决问题] 新版标日初级第一课的问题
提问者: peggchild - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:5 浏览 400 次
1. よろしく 是 よろしく おねがいします 的缩写吗?
2. 为什么句子里要有空格捏?随便空在哪两个词之间吗?是不是写的时候有没有都可以滴?

最佳答案
よろしく是比较随意的说法,よろしく おねがいします则比较正式而尊敬。
翻译成中文的话
よろしく意思为“请多指教。”
よろしく おねがいします则比较倾向于“希望您多多指教。”这样一种感觉。
おねがいします一般在晚辈对长辈,下级对上级说话的时候用,有比较敬重的感觉,“希望您……”“请求您……”这样子。
另外句子中的空格是帮助初学者划清句子结构用的,正常的书写中是没有空格的,就比如中文一样,外国人看中文分不清到哪里是主语,因为中文的单词之间也没有空格。
2008-10-1 11:17:27 回答者:Yukiya小裕


提问者对于答案的评价:真希望哪天也能像你回答我这样解答别人的困惑呀!
其它回答(2)
1.よろしく 是 よろしく おねがいします 的敬语,对长辈,上级或是尊敬的人说话是要用后者,而前者是用在朋友之间或上对下,长对幼的说法.
2.第二个问题我也不太清楚了!
9个月前 回答者: snow_ - Q苗三级
1 よろしく是よろしく おねがいします的简略说法,一般老人,客人,上级,长辈,男人,多用。よろしく おねがいします 是很正规的礼貌用语

2 空格是为了让读的人更容易分开两个词,防止混淆。而且,よろしく おねがいします 这样分开写已经是习惯写法了。放在一起,也不算错误。
9个月前 回答者: homechina - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题