|
同别人争论时会用到, それと これは 話 が 別,所以请不要混为一谈。 两种事情不能用同一个观念来评定。 例*他平时很好女色,就说明他人品不好,不一定吧?因为这是两回事。 彼は普通女のことを好きって言っても彼の人柄がよくないとは限らないでしょう? それとこれは話が別。
9个月前 回答者: aozora2008 - Q芽二级
说话人和听话人对于两件事意见相左时,一般用于争论的时候
9个月前 回答者: yingtianshi - Q苗三级
不同的事不能用同一種說法來評論。例句: 小莊:[鈴木、千円返せ。] 鈴木:[別這樣嘛~上次我還幫你修車耶~助人為快樂之本,就像茶杯裡茶梗立起來一樣會有好事發生歐。」 小莊:[你在瞎扯什麼啊!修車是修車,借錢是借錢,それとこれは話が別。千円返せ。] 鈴木:[嗚...好無情啊...] と-跟、同、和、與。 べつ-分別,區別。 最后修改于 2008-9-18 23:12:56
例*他平时很好女色,就说明他人品不好,不一定吧?因为这是两回事。彼は普通女のことを好きって言っても彼の人柄がよくないとは限らないでしょう? それとこれは話が別。 这个回答很好 很生动 好像在说我
9个月前 回答者: weijieyun211 - Q籽一级
|
|
9个月前 tokiya : 偶记得还有一种很口语化的"这是两码事" それはそれ、これはこれ~ 经常能在日剧中听到的,而且经常还伴有动作的哦~~ |