[已解决问题] ものだ和ことだ的区别
提问者: lengjun0 - Q苗三级  [收藏]
浏览 548 次
つまらない話で真夜中に電話をかけてくるとは、非常識ということだ还是用ものだ

问题补充:这句话中为什麽用ものだ

最佳答案
其实这道题考的是ということだ和というものだ的区别,应该选择ものだ
~というものだ
  前接名词、形容动词词干、动词基本形,多用于对说话人所做判断的肯定、强调。可译为"才真是…""真是…""就是…"等。另有"というもんだ"" ってもんだ"等形式。
  1.自分のことだけではなく、他人のことをも考えてやることのできる人、それが大人というものです。/不只是考虑自已,也能为他人着想的人,才真正是成年人
~ということだ
接在简体句之后。前接名词或活用词终止形。
表示传闻。有时省略「ことだ」形成「~という」的形式也有「~とのことだ」的用法。类似于传闻助动词「~そうだ」的用法。
〇新しくできた道路は、とても広いということだ。(听说新建成的路很宽。)
例句翻译:因一些无聊的话题竟然在深夜打来电话,确实是有背常识啊!
请参考!
2008-9-16 14:43:38 回答者:灵珠子


提问者对于答案的评价:太棒了
其它回答(1)
用ものだ。
ものだ:表示道理、常识、习惯或理所当然的事."自然就..理应"
ことだ:用于劝告、要求,表示说话人认为某种左方很有必要等.“应该..最好"
例句意思:在半夜打电话说些无聊的话是没常识的.
最后修改于 2008-9-16 14:38:54
9个月前 回答者: gndmj86 - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题