|
the occasion when we want to persuade someone or under control or even knock him down, but he's hard to deal with,all of efforts don't do any works.
such kind of people we can say, he's a hard nut to crack. 原意是他就像一个难以打破的坚果, 引申为难以攻下,难以搞定,那个人太厉害,占我的上风。 As we all know, Our boss is a hard nut to crack, every time we want to ask for a leave, he simply says no, whatever reason you might have. 众所周知,我们的老板是个难缠的人. 我们每次想请假,他都说不行,不管你有什么理由. A: Why do you look so upset? B: Don’t you know that we are going to have a math exam tomorrow? A: So what? Relax. It is a piece of cake. B: It might be a piece of cake for you, but for me, it's a hard nut to crack. A: 你怎么看起来那么苦恼? B: 你不知道吗 我们明天有一场数学考试 A: 那又怎样?放松点,只是小菜一碟. B: 对你来说是小菜一碟,对我来说,可是一场硬仗.
3年前 回答者: francois007 - Q果七级
He's a hard nut to crack. / 他是一个难对付的家伙。
习惯用语:a hard nut to crack/难题;难事;难对付的人 e.g 2楼的例子不错. |