首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
我的节目
我的Super
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
日语综合
[
已解决问题
] “下手の横好き”是形容怎样的一个人?赞扬还是讽刺?
提问者:
boayako
-
Q籽一级
[收藏]
浏览 417 次
中文的翻译好像是“外行人爱好多”
最佳答案
直译为 笨拙的爱好
很多时候是当事人对自己爱好的一种自嘲或者谦虚的说法
2008-9-13 16:02:35
回答者:
小猪ZHU
0
其它回答(3)
指水平差却非常爱好。
不算讽刺,中性词
10个月前
回答者:
晨非儿
-
Q枝四级
很爱好但搞不好。
应该是中性词。
10个月前
回答者:
ki_ugyou
-
Q花六级
做不好偏爱;很爱好切搞不好,整体来说它属中性词但有时候可贬义的,有时看全后文,,听说话人的语气
10个月前
回答者:
一朵浪花
-
Q芽二级
相关问题
·
怎样忘记一个人?
·
请问,“讽刺的”怎么翻译?
·
形容词与形容动词有什么差别?
·
匿名用户 是一个人还是一些人
·
handsome是什么意思?好象是形容人俊俏,是吗?
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
boayako
的提问
相关链接
快到期问题
今年日语有不有集体报名啊?
~まで終わります。对吗?
日语“ 陈宇柱 ”怎么说?
帮忙看看这句该选什么?谢谢啦
にちはひ的意思是?
几个标日中级的问题
这里选什么好?请大家指教