|
2 もって的原型是もつ、即持有等意思,在日常的生活中这个词渐渐形成了一些习惯的用法。此处它表示为于,在的意思。例如 三月三十一日をもって退職する 于三月三十一日退职。 4 限り 表示限制 只限,虽然翻译成汉语可能有点说得通,但它不符合日语的使用习惯,太牵强 要是也会是 かぎって 句意:此节目,到今天这一次就结束了。多谢长期的收看。 というもの 惯用句 二昼夜というもの 整整两天两夜。 这里的もって的原形就是もつ,在这里的用法是:表示开始,结束,界限点等” 这里就是第二个的意思: 本节目到这次已经全部结束,谢谢您长久以来的收看。 当然もって还有“以。。。”等其他用法,这里就不一一详述了 如果是限り前面接时间的话,必须是“をかぎりに”,所以这里搭配不对。而且语义上也有微妙的差别。 というもの的用法其实很多,要看句子而定。 比如说表强调的,可以翻成“这才真正是…” 例句:自分だけではなく、相手を思いやる心を持つのが、大人というものだ。 (不要老是想着自己,要懂得体贴照顾别人,这才叫做大人。) 还有接在てから之后表示“自从。。。”的意思 当然楼上所说的也是一种。 所以说具体什么用法,看了句子才知道。建议楼主还是系统的把这个语法整理一下~~ |