[已解决问题] 日语二级语法问题若干
提问者: xiala16 - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:30 浏览 326 次
1.地震に()被害は予想以上だった。
答案是よる,为什么不可以用よって?

2.彼の学説に対して()
答案是“反論したいと思います" 为什么不是“研究するつもりです”?

3.朝は、テレビ()見ている時間はありません。
答案是など、为什么さえ不可以?

4.翻译:あの人に相談したからといって、この状況はよくはならないだおう。

5.翻译:フルーツの王様といえば、何といってもドリアンでしょう。

6.翻译:とても眠そうでした

7.向き和向け的区别

8.如何区别まいか和ものか?表示否定的时候



最佳答案
1.地震による可以修饰名词,作定语,修饰“被害”;によって不行

2.

3.など表示举例,表示轻蔑,没什么了不起或否定时使用. え翻译成“连...也、甚至”表示举出一个极端的例子,推及其他理应如此。 本类应该是列举一个例子“没有看电视的时间”

4.虽说已经和那个人谈过了,但是情况并没有变好吧

5.水果中的王者无论如何也非榴莲莫属了。

6. 感觉非常的困。

7. 向き:~にちょうどいい.~に適している适用于.....,适合.....
  向け:~に適するように特に作った为适应...而特别制作的
从日文解释可以看出一些区别。向き一般是指某些事物适应某一群体。而向け是指为了适应某些群体而做出某个事物。
例句:このスキー場初心者向きです。这个滑雪场是面向初学者的。
      初心者向けに、このスキー場を作った。为了适应初学者而建造了这个滑雪场。

8. 接续形式不一样
  动词辞书型 + まいか。名词修饰性+ものか
 まいか:表示否定的推测。表示否定的意志
 小さい地震が続いている。大きな地震が起こるのではあるまいか。不断的发生小地震,难道不会发生大的地震么?(否定的推测)
 こんなまずいレストランへは二度と来るまい。不会第二次来这么差的餐厅。
ものか:表示强烈的否定
あの絵が名作なものか。ピカソの模倣に過ぎない。那幅画决不是名画,只不过是模仿毕加索罢了。

只是自己的一点见解,如有错请指教了
2008-9-10 15:24:52 回答者:yangxiuying_


提问者对于答案的评价:谢谢~
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题