[已解决问题] 小D日语每日一句讲解征集(080908)
提问者: 沪江小D - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:50 浏览 690 次
句子在这里:やっとのことで仕事を終えた。 / やっとのことでしごとをおえた。
终于把工作做完了。

要求:解释在什么情况下可以使用该句。句子中如果出现比较难的语法或者单词,给予一定的解释。
最佳答案
在工作結束後對自己說,或是對做完工作的人說。
例文:
山田:「やっとのことで仕事を終えた。在來照標籤分類就可以了。」
野宮:「お疲れ様です。要我幫忙嗎?」

やっと-好不容易,終於
やっとことで-好不容易,勉強
終えた-完成,結束。例文:取材を終える
2008-9-9 0:46:18 回答者:ox7783ox


提问者对于答案的评价:谢谢回答
其它回答(1)
该句子用在忙碌了一天把所有的工作(包含此工作不易完成之意)都完成了抒发轻松心情时说的。

やっと 终于,才,好容易,勉勉强强
やっとのことで 好容易; 好歹; 勉强.
例句:やっとのことでできた/好歹搞出来了.
終わる(动词原形)ーーー終える(动词可能态)ーーー完成,结束
仕事を終わるーーー结束工作
仕事を終えるーーー能结束工作
最后修改于 2008-9-8 9:06:26
10个月前 回答者: flower123 - Q花六级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题