沪江小Q / 全部问题 / 能力英语 / 互助翻译

英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  公益 |  更多
我要举报 [已解决问题]

How to transle this sentence?

提问者: 乔木瓜林 - Q籽一级 
悬赏沪元:5 浏览 1367 次
我觉得婚姻建立在爱情和相亲的基础上都是差不多的,因为现在的这个社会,相亲更多是给你一个认识新朋友的机会罢了,相亲后双方还是要产生爱情,才可以结婚嘛~不过,自由恋爱到成为夫妇 我觉得是一件很甜蜜和幸福的事
for English.....not Japanese
最佳答案
i  think there is  no diffences between marriages  based on love and  matching,because in this society matching can offer you  a  chance to make new friends,so that  the two  sides  could fall in love with  each other,and get  married.However i  reckon it would  be  a  sweet and happy thing to love freely before marrige.

登录以后可看到完整内容!没有账号?立即注册»
2007/3/27 22:45:14 回答者:setsail23


提问者对于答案的评价:YES I agree love freely
其它回答(3)
你可以到在线 translate this sentence
5年前 回答者: 飞天一彻 - Q苗三级
I think that marriage based on love and marriage are based on roughly the same, because of this community, relationship is more awareness of new friends will give you a chance, after the two sides to have a love relationship. en~ before marriage, couples love to be happy and I think that is a very big thing
5年前 回答者: tanghong8536 - Q籽一级
I think that marriage based on love and marriage are based on roughly the same, because of this community, relationship is more awareness of new friends will give you a chance, after the two sides to have a love relationship.  before marriage, couples love to be happy and I think that is a very big thing

5年前 回答者: chenpeng1988 - Q籽一级
   您需要登录以后才能查看评论及回答问题!没有账号?立即注册»

我的问题    我要提问




相关链接

快到期问题