[已解决问题] 小D日语每日一句讲解征集(080904)
提问者: 沪江小D - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:50 浏览 504 次
句子在这里:私も人のこと言えないだよ。 / わたしもひとのこといえないだよ。
对人家的事情我也不好说什么。

要求:解释在什么情况下可以使用该句。句子中如果出现比较难的语法或者单词,给予一定的解释。
最佳答案
有人问你对某人的看法时,不清楚状他人的况或是不想惹上麻烦可以说 ”私も人のこと言えないだよ”  有不想理会,不了解,不想介入的意思。

例句:なな:[もも、見てみて〜隔壁班的はるか跟田中告白了耶~你觉得他们会在一起吗?]
         桃:[知らない 私も人のこと言えないだよ。]
   なな:[もう〜 あんたは本当に下らない。]        

人-别人,旁人,人
こと-事情,事实
だ-です的简体,只能用于晚辈。多用于男生。
2008-9-4 13:02:17 回答者:ox7783ox


提问者对于答案的评价:谢谢回答
其它回答(3)
对人家的事情不表示自己的看法的时候使用。还表示对别人承诺自己是个守口如瓶的人吧。
10个月前 回答者: 晨非儿 - Q枝四级
人のこと:别人的事

说(原形:言う)---不说(否定形式:いわない)---不能说(可能形式:いえない)

这句话用在谈论某个人的事情不好作出主观评价。
10个月前 回答者: flower123 - Q花六级
1:她好像在跟我的朋友聊天,我很嫉妒,但是别人的事情我又不好说什么。这时候就可以用上了。私も人のこと言えないだよ。

2:有人问:“这个月的评分,有人的分数不合理,你说是不是?”这个时候你不想发表自己的意见,就可以说:私も人のこと言えないだよ。 
10个月前 回答者: setubai2008 - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题