|
我认为选4 さえも表示程度,贡献一点点微薄的力量。不知对否。 4はずだと思う 「○○さえ~△△ば」の形で使われる場合は その条件が満たされれば良い(十分な)結果が得られる。 といった意味で使われる場合がほとんどです^^ ex... 雨さえやめば 試合はできる。 現金さえあれば 大丈夫だ。 明日のテストさえ終われば 遊ぶことができる。 「さえも・さえ」の場合は、すでにあるものの上にさらに付け加える意味や(別のことばにすると「~までも」と同じような意味です)、ある事柄を強調的に例示したりする場合に使われます^^ ex... 強い風だけでなく 雨さえも降り出した。 食べものだけでなく 水さえも無くなった。 私は英語はおろか 日本語さえまともに話せない。 海外どころか 国内でさえ旅行に行ったことはない。 「ながら」にもいくつかの用法がありますが、この場合は逆説的な用法で、前の事柄と後の事柄とが矛盾するような関係にあるといった意味です。 この場合は「ながらも」を使っても大丈夫です^^ 別の言葉にすれば「~にもかかわらず。「~ではあるが。」「~ているのに。」などですね^^ ex... 彼は若い ながら 気がきいている。 僭越(せんえつ) ながら 一言挨拶をさせていただきます。 (僭越:自分の地位や立場を越えて出過ぎたことをすること。) もう一つの使われ方は「ある状態のままである意味を表す使い方。」ですが、この場合は「ながらも」は使えません。 (「ながらも」を使うと少し意味がかわってしまいます。) ex... あまりに疲れていて 帰りの電車で立ちながら寝てしまった。 足が痛くて 何度も休みながら登った。 立ちながら寝てしまった⇒立ったまま寝てしまった 立ちながらも寝てしまった⇒立っていたのに寝てしまった 何度も休みながら登った⇒何度も休みをとりつつ登った 何度も休みながらも登った⇒何度も休みはしたが(必死に)登った こんな風に少し感じがかわってしまいます^^ 最后修改于 2008-8-27 11:38:17
10个月前 回答者: zhizaibide - Q枝四级
选择4さえ(も)....ば:固定句型可翻译为:只要....就... 举例:あした雨さえ降らなければ、行きます。/ 明天只要不下雨,我就去 例句:国際交流に微力___貢献できれば(いい)と思っておりますので、よろしくお願いいたします。 翻译:我认为只要对国际交流贡献绵薄之力就可以,所以拜托你了。 请参考! |