首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
日语综合
[
已解决问题
] 关于「おばあさん」的问题
提问者:
mononoke817
-
Q芽二级
[收藏]
悬赏沪元:5
浏览 255 次
日语里面“外婆”与“奶奶”都被叫做是「おばあさん」,但是倘若外婆与奶奶都在场的时候,叫「おばあさん」的话,怎么能分清楚呢?还有没有可以区分的叫法呢?(丁寧じゃない呼び方)
问题补充:
在写文章的时候,提及外婆或奶奶的话,该怎么办?没有简洁一点的称呼吗?比如说“我外婆和奶奶以前都是医生”那怎么翻译呢?
最佳答案
关于这个问题有个笑话,有个日本孩子到中国留学,老师提问家里一共有多少人时,那个孩子回答:我有两个奶奶,两个爷爷......他还没说完,所有的中国学生全都哄堂大笑起来,老师也笑着说:那你一定也有两个爸爸和两个妈妈了,然后日本同学满脸通红.
这就是文化差异了,日本人没有分的那么细的,而且很少聚在一起.
2008-8-20 16:24:21
回答者:
yingtianshi
其它回答(3)
我觉得在日本这种现象是不会发生的.因为晚辈都是分别去长辈家拜访的.不会聚在一起.
3个月前
回答者:
jiaojiting
-
Q枝四级
祖母(そぼ)を親しみ敬っていう語
貌似日本人不分的。。。这个已经算是尊敬的叫法了。。。
3个月前
回答者:
snowying1986
-
Q苗三级
おばあさん是用于称呼别人奶奶,外婆,对自己的亲人是不能用的。所以,不存在这种问题,另外,老师教学的时候我也问过类是问题,但是,老师觉得这个不用苦恼,因为我们不存在这种问题。呵呵……
3个月前
回答者:
快乐天蝎
-
Q籽一级
相关问题
·
请比较「まで」和「さえ」用法上的区别
·
「ある」と「いる」について
·
填空:おばあさんがげんきだ_いいんだけどね。
·
「ば」的问题
·
“「おはようごさいます」はあなたのくにのことばでなんと¬__。”答案是(1)为什么不选(2
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
mononoke817
的提问
相关链接
快到期问题
日语“ 構わず ” 如何翻译?
今天的日语考试答案什么时候可以查
日语“ 疲れてん ” 如何翻译?
关于一级语法的一些问题
关于语法的问题 谢谢
有させてさし上げます吗 为什么
求助:标日中级下册第38课中的问题
有不合适内容,建议去除