[已解决问题] 日语"一段"和"一层"的区别
提问者:ishii75 - Q枝四级  [收藏]
悬赏沪元:20 浏览 190 次
两个词都有"更加""越发"的意思,在使用时如何区别呢?

谢谢!
最佳答案
作为副词 一段と=一層 意思基本相同。
但是下面的例句里一段不加と使用,这里的一段是名词。
[地位が一段上がる]
[住宅市場の一段の状況悪化を受け、雇用削減規模を従来発表から拡大することを明らかにした。]
2008-8-20 11:51:13 回答者:陶罐


提问者对于答案的评价:ありがとう
其它回答(1)
两个词都有副词"更加""越发"的意思,区别见下:
一段要加と  一段と美しくなった  一段と声を張りあげる
一層直接用就可以了如:風は一層ひどくなった
ご同伴願えれば一層都合がよい/若能请您一同去就更方便了.
最后修改于 2008-8-20 12:47:22
  3个月前   回答者:YUKIHANA568 - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除