|
blink打信号
最后一个veto翻译成否决权,里根那样做是为了“维持他的否决权”
3年前 回答者: daijinrong - Q籽一级
blink在这里我认为就是眨眼睛,意译为:有所让步,有所缓和。stare down sb表示盯住某人让其败下阵来。第二句中imposing economic sanctions against South Africa不是bill的定语而是状语表示里根使用否决权的目,v-ing作定语和被修饰的词有主谓关系但这里没有,褥a baby singing in the room,如果imposing是动名词那它前面应有of,如果imposing改to impiose后可以理解为bill的定语。该句译为:众议院很快将投票来阻止里根的旨在对南非实施制裁的议案否决权。 |