素直なまま:【直接翻译】坦率
如果LZ说的是“中島美嘉”的歌曲《素直なまま》
下面是:《素直なまま》中日对照
真实的自我
中岛美惠
晨光开始照耀的那天
偷偷地 打开窗帘看的同时,忽然发觉
早已忘记了的 真正的自己
看著倒映在窗户上的玻璃 忽然想起你
不认输的我 不在人前哭泣的我
虽然为此很引以为傲(认为这是重要的事)
然而在独自哭泣的夜里 却无法继续说谎
※真的是非常逞强
就让我当个爱哭鬼好吗?
要是再坦率一点就好了
如果能够回到那段与你共度的时光的话 ※
开始细数叹息声了
偷偷地 排列桌子的同时 忽然发觉
早已明白了 真正的自己
看著被拍下来天空中的玻璃 忽然想起你
不认输的我 不在人前哭泣的我
现在也为此很引以为傲(仍认为这是重要的事)
然而在独自哭泣的夜里 房间真的好冷
△真的非常寂寞
就让我当个爱哭鬼好吗?
虽然这样会被嘲笑 但也无所谓
因为遇见了那段与你共度的时光△
从二人离开的日子开始
从开始有变化的日子开始 我做我自己
现在的你
还想见到现在的我
率真的我
作詩:RYOJI 作曲:RYOJI
照らし始めた朝の日を
そっと カーテンを開き眺めながらふと気付く
忘れかけてた 本当の自分が映る
窓ガラス見て あなたをふと思う
負けない私 人前では泣かない私
それが大事な事と思っていたけど
1人泣きぬれた夜に嘘はつけなくて
※本当はすごく強がりで 泣き虫な私でいいかな
もっと素直でいたかった
あなたと過ごした日々に 戻れたなら※
数え始めたため息を
そっと テーブルのすみに並べながらふと気付く
解りかけてた 本当の自分が映る
空のグラス見て あなたをふと思う
負けない私 人前では泣けない私
今も大事な事と思っているけど
1人泣きぬれた部屋はとても冷たくて
△本当はすごく寂しくて 泣き虫な私でいいかな
それでも笑っていられたのは
あなたと過ごした日々に 出会えたから△
2人離れた日から
変わり始めた日から 私は私になる
今のあなたに 今の私を
見て欲しかった
素直なままの私を
提问者对于答案的评价:感谢。。。。。请问一下这歌词是自己翻的吗?再次感谢所有回答的同学!!!