首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
我的节目
我的Super
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
听说读写
[
已解决问题
] 福原爱的这句话怎么翻译
提问者:
hfut001
-
Q芽二级
[收藏]
悬赏沪元:20
浏览 350 次
いよいよオリンピックだなという思いで、すごいドキドキしています。まずはしっかりと開会式で旗手という大役を務めを果たして、試合につなげていきたいです
最佳答案
いよいよオリンピックだなという思いで、すごいドキドキしています。まずはしっかりと開会式で旗手という大役を務めを果たして、試合につなげていきたいです
一想到奥运会终于来了,心里有些紧张。首先要好好完成开幕式旗手这个重大的任务,然后再打好比赛。
(其中“すごいドキドキしています”表示“心里七上八下的,紧张的”)
2008-8-7 18:20:22
回答者:
slfx777
提问者对于答案的评价:
谢谢,这么快就有了回答
0
相关问题
·
日语“ 福原爱 ”怎么说?
·
"原汁原味的翻译是这样的"这句话怎么翻?
·
这句话该怎么翻译?
·
怎么翻译这句话
·
谁会这句话翻译
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
hfut001
的提问
相关链接
快到期问题
50MT/H 日语的读法 谢谢
日语“ 乳臭未干 ” 如何翻译?
新聞は軽く扱っていたようだ。_これは大事件なんだ。
请问,[客先]是什么意思?
友達によるときょれんの試験は()そうです。1.かんたんな2.かんたんだった
かもしれない的用法
幫忙,日翻譯中