|
一般是在 购买或者是在用完餐以后使用的 客人忘记结帐时,服务员可以提醒到すみません、お会計お願します。 有点象英文中的Excuse me示意服务生要结账了。
11个月前 回答者: Anthealove - Q籽一级
用餐完毕后“麻烦一下,请结账。” お会計是算账的意思。
11个月前 回答者: sorcery_ice - Q籽一级
電話するとき、相手がいないときの伝言の言葉:お伝えいただきたいんですが。[会計] 【かいけい】 (1)〔会計事務〕会计kuàijì. 一般会計/普通会计. 特別会計/特别会计. 会計をつとめる/当会计. 宴会の会計を受けもつ/担任宴会的会计工作. 会計係/会计员;管帐zhàng的会计. 会計課/会计科. 会計学/会计学. 会計士/会计师. 会計事務/会计工作. 会計年度/会计年度. (2)〔支払い〕算帐suànzhàng,结帐jiézhàng,付款fùkuǎn,付钱fù qián. 会計をしてください/请结帐. 会計はぼくがしておく/钱由我来付. おねえさん,お会計だよ/小姐,给我算帐! (3)〔帳面〕帐目zhàngmù. 会計を調べる/清查帐目. 会計があわない/帐目不符fú. 这个句子的会計是第二个意思 在日本顾客吃完饭后是自己去结帐的,这一点和中国不同。一般在说すみません之前还要加一句あのう因为你去结帐会打断店员的工作。 |
|
11个月前 KDDI : この一覧にのやり方がやっとわかった!!ごめん!! |