[已解决问题] ホースになる枠(わく)あるのかな
提问者: 灵湖 - Q芽二级  [收藏]
悬赏沪元:50 浏览 340 次
ホースになる枠(わく)あるのかな
中文译为:有烤肉吧
怎么解释啊?
ホース是什么意思啊? 枠 又是什么意思呢?谢谢指点!

最佳答案
ホース:软管
枠(わく):框,轮廓,模子

单词的话就是这个意思,但是这个句子怎么会翻成"有烤肉吧",我想应该是可以归于惯用句里吧!!(又或者是翻译错了)

直面翻译应该是:有软管的轮廓吧!(人人都不明白这个是什么意思了,o(∩_∩)o...)

2008-7-27 10:30:55 回答者:xiaoixao


提问者对于答案的评价:字幕上是这么写的,可能真的错了吧
其它回答(3)
句子对吗?

ホースになる枠(わく)   あるのかな


中间是不是应该有个GA啊

11个月前 回答者: asdw4321 - Q苗三级
ホース:  烤肉架

[枠]: 框子;边线;轮廓


俚语:有烤肉吧。



11个月前 回答者: francois007 - Q果七级
有烤肉的架子吗?
有烤肉架吗?
11个月前 回答者: jiaojiting - Q枝四级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题