[已解决问题] 会う和見る辨析
提问者: yinglinshi - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:50 浏览 359 次
如题
最佳答案
会う是会面见面的意思。
見る是看到的意思。

从意思就可以区分了。
例如:朋友见面用会う。这样是双方都有看到对方。
      看见朋友用見る。这样是你看到朋友,朋友不一定看到你。

哈哈,不知道能看懂不能
2008-7-25 12:44:49 回答者:吃冰淇淋的猪


提问者对于答案的评价:谢谢解释、看懂了:)
其它回答(4)
会う可以用于人,也可以用于物,但必须是双方都可移动的。
可以解释为会面,见面,遇见。
如:友たちと喫茶店で会う。
和朋友在咖啡店会面。

見る是指用眼睛来看到物体或形状。


这是两个完全不同的单词
没什么可以辨析的
只要你不用中文去记就可以了
11个月前 回答者: vanhelen - Q根九级
具体解释楼上的朋友们解释的很清楚了 强调一个容易错的地方吧 :)
  想见见她的家人  
  不能翻译成 彼女の家族を見たい
        彼女の家族に会いたい
   这个是很容易错的
因为見る毕竟只是用眼睛看,会う才是见面,会面的意思
    希望这句话能帮助你记忆哦:)       
11个月前 回答者: liangryo - Q苗三级
还是用英语最言简意赅吧。
会う=meet,見る=see,watch
11个月前 回答者: sayen - Q核八级
[会う] 【あう】
 【自五】
遇见;碰见;会见;见面;遭遇;碰上

[見る] 【みる】 【miru】      [ - ]
 

Ⅰ《他動》
(1)〔ながめる〕看kàn,瞧qiáo『口』,观看guānkàn.▼対象に目を向けて「見る」ときは“看”を,見た結果,つまり「見える」ときは“见”を用いる.
  映画を見る/看电影.
  試合を見る/观看比赛.
  ちらりと見る/略lüè看一下;一瞥yīpiē.
  望遠鏡で見る/用望远镜看.
  めがねを掛けて見る/戴上眼镜看.
  見るに忍びない/目不忍睹dǔ.
  見るのもいやだ/连看都不想看.
  見て見ぬふりをする/假装jiǎzhuāng没看见.
  わたしが自分の目で見たのだ/是我亲眼见的.
  見れば見るほどおもしろい/越看越有趣.
  見るもの聞くものすべて珍しかった/所见所闻都很希罕xīhan.
  ちょっと見るとやさしいようだ/乍zhà一看来,似乎sìhu很容易.
  見ろ,このざまを/瞧!这是怎么搞的.
  イギリス人の目から見た日本/英国人眼里的日本.
(2)〔ようすをしらべる〕查看chákàn,观察guānchá.
  ふろを見る/看看澡塘zǎotáng的水(是否烧热).

11个月前 回答者: 蝶妆 - Q芽二级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题