首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
[
已解决问题
] 这句话应该怎么翻译?日译中
提问者:
jokey2000
-
Q籽一级
[收藏]
浏览 134 次
ある日、私は大胆に高級デパートに踏み入れて、ショーウインドーに置かれたものが値段を確認したが早いか店員の怒鳴りのような答えに恐れをなして、撃退された。
问题补充:
恐れをなして 是什么?
最佳答案
翻译:有一天,我大胆的走进了一家高级百货商店,刚要确认一下摆放在橱窗里商
品的价格,就被店员那由如大声斥责的回答给吓走了。
前面的几位前辈没有翻译出...のような的意境.
我翻译的是 被店员那由如大声斥责的回答给吓走了
恐れをなす/畏惧;慑于;有所恐惧.
...が早いか:刚一.....就...
怒鳴る(どなる):大声斥责
请参考!
2008-7-24 14:51:41
回答者:
liuzexi1987
其它回答(3)
有一天,我壮着胆子进入高级百货店,刚想确认(自己看)放在橱窗那里的商品的价格,店员大声地回答了我,吓了我一跳,我被吓跑了。
2个月前
回答者:
syunnii
-
Q果七级
那天 我大胆地走进高级百货商店, 确认放到橱窗里的东西的价格,被早到的店员像怒声一样的回答吓到, 跑掉了。
2个月前
回答者:
hdzhangqi
-
Q苗三级
翻译:某一天,我大胆的他入了一家高级商店,刚看了一下摆在橱窗上商品的价格,就被店员有点大声嚷嚷的斥责给吓走了。
恐れをなす/畏惧;慑于;有所恐惧.
が早いか:刚一.....就...
怒鳴る(どなる):大声斥责
请参考!
2个月前
回答者:
灵珠子
-
Q果七级
相关问题
·
求助 日译中
·
日译中,这句话怎样翻译才恰当?
·
这句话怎么翻译
·
翻译 这句话日翻中
·
这句应该如何译好?
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
jokey2000
的提问
相关链接
快到期问题
工厂担当说;他们收的発注書跟我们的発注書内容不一样,请确认
文法問題
““鸟语”用日语怎么说?
有关“ミツバ”的问题
有关“ザル”的问题
問題
教えを請う
有不合适内容,建议去除