[已解决问题] 请高手翻译一下,谢谢
提问者:静女骑士 - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:5 浏览 166 次
Parliament in India begins a debate on the vote of no confidence in the coalition government today, after some of its partners withdrew their support in protest as a deal on civilian nuclear power of the United States.


问题补充:我搞不清楚 它们的关系 就是印度和合作伙伴和美国
合作伙伴不支持印度 ,为什么又反对美国啊?是不是跟政治有关呀

最佳答案
感觉不错

印度的一些合作伙伴为了抗议美国民间核能源而撤出其对印度的支持,这使得印度议会于今天对联盟政府的不信任票选展开辩论。
2008-8-6 1:15:15 回答者:dingyi2006


提问者对于答案的评价:谢谢
其它回答(3)
在印度国会开始辩论就投不信任票在联合政府后的今天,它的一些合作伙伴撤回他们的支持,抗议作为一个处理对民用核能的权力,美国
  2个月前   回答者:zhuyiminzhuy - Q花六级
今天印度议会就在联合政府投不信任票开始辩论,它的一些合作伙伴撤回他们的支持,抗议作为一个对美国民用核能的交易。

  2个月前   回答者:shaowenhe - Q籽一级
Parliament in India begins a debate on the vote of no confidence in the coalition government today, after some of its partners withdrew their support in protest as a deal on civilian nuclear power of the United States.
今天印度议会展开了一项关于对联合政府不信任的投票辩论,该辩论是源自部分印度盟国对放弃反对/支持美国民用核能合法化。
  2个月前   回答者:mikeli2007 - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除