首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
小D词条求助
[
已关闭问题
] 品揃え、配荷(読み方?)ラインアップ、中国意味は何なの?
提问者:
lanny08
-
Q籽一级
[收藏]
提问时间2008-7-24 9:22:14
问题为何被关闭
浏览 117 次
如题
(2)
品揃え(しなぞろえ)--->品种齐全,备齐品种。
配荷(はいか)--->配送,货物分配
ラインアップ--->line up--->下线,完成组装
2个月前
回答者:
sayen
-
Q果七级
品揃え(しなぞろえ):商品种类
配荷(はいに):品物を配る/配送货物
ラインアップ⇒ラインナップ:団体・組織・作品などの顔ぶれ/团体、组织、作品的名单。如果用在商品上可以翻译为商品的种类。
请参考
2个月前
回答者:
灵珠子
-
Q果七级
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
lanny08
的提问
相关链接
快到期问题
工厂担当说;他们收的発注書跟我们的発注書内容不一样,请确认
文法問題
““鸟语”用日语怎么说?
有关“ミツバ”的问题
有关“ザル”的问题
問題
教えを請う
有不合适内容,建议去除