[已关闭问题] 品揃え、配荷(読み方?)ラインアップ、中国意味は何なの?
提问者:lanny08 - Q籽一级  [收藏]
提问时间2008-7-24 9:22:14 问题为何被关闭 浏览 117 次
如题
(2)
品揃え(しなぞろえ)--->品种齐全,备齐品种。
配荷(はいか)--->配送,货物分配
ラインアップ--->line up--->下线,完成组装
  2个月前   回答者:sayen - Q果七级
品揃え(しなぞろえ):商品种类
配荷(はいに):品物を配る/配送货物
ラインアップ⇒ラインナップ:団体・組織・作品などの顔ぶれ/团体、组织、作品的名单。如果用在商品上可以翻译为商品的种类。

请参考

  2个月前   回答者:灵珠子 - Q果七级
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除