[已解决问题] 見てない/見ない是一样的意思吗?另外还有。。。
提问者:seesun2008 - Q芽二级  [收藏]
悬赏沪元:5 浏览 187 次
翻译
1、看了但是没看见
2、(。。。原因)看不清楚
3、没有(留意)去看

最佳答案
这两个意思不一样的
大概来说,动词持续体表示的是状态,比较下面两个句子
朝ごはんは食べていない
  朝ごはんは食べない
  前者是还没吃,吃没吃的状态,后者是意志上的不吃.
所以 再比较下面两个句子,应该就能明白了吧
彼女:何をしているの?どうして映画ぜんぜん見てないの。(没在看)
  彼氏:そんなつまらないもの見ないんだよ。 (不看)

翻译 1 見るには見たが、何も見えなかった。
   2 。。。だから、よく見えない。
   3 見ていなかった
2008-7-21 17:09:49 回答者:liangryo


提问者对于答案的评价:最高な答えだよ。感動した。ありがとう。
其它回答(5)
見てない 直译:看了,没有。没看见
見ない 没看
两个词意思还是有点差别的,一个是看了却没看见东西,一个是没看
  2个月前   回答者:zetahisoka - Q枝四级
見てない
好像应该是"没有看"
見ない
"不看"

  2个月前   回答者:chengyitin88 - Q籽一级
不一样
見てない 没有在看,或者是没看到

見ない 不看
  2个月前   回答者:yangqijie - Q芽二级
見てない 没有在看,没看,之后有可能看,
見ない 不看,以后也不看
  2个月前   回答者:lulufei1988 - Q枝四级
一个是没有看见,一个是不看
  2个月前   回答者:私仁小树 - Q籽一级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除