首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
我的节目
我的Super
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
[
已解决问题
] なんか、Yahoo!ブログが激しくベータっぽくなってるんですけど
提问者:
森林果子
-
Q芽二级
[收藏]
悬赏沪元:15
浏览 336 次
それに、よーく見ると、ツメの色も茶色っぽくなってるよね?
并且仔细看的话,会发现指甲有点带茶色
なんか、Yahoo!ブログが激しくベータっぽくなってるんですけど
这句是什么意思啊?
以上两句都有......っぽくなってる 请问这是什么意思,什么语法阿?
最佳答案
总感觉yahoo的博客变得不是很稳定呢
っぽい是个接尾词,接在动词连用形或者名词
……的样子,容易变成……样
当与颜色连用时,表示“接近……的颜色”或者“带有……的颜色”
当与怒る、僻む、忘れる等动词连用形连用时,表示“容易……”的意思
当与子供、やくざ、女、男等连用时,表示“有……的样子”,不过基本是贬义。
常用的还有水っぽい、湿っぽい等等
2008-7-13 22:24:30
回答者:
vanhelen
0
相关问题
·
そんな面倒くさがりな方にもYahoo!ツールバーはとっても優しいのです!是什么意思?“面倒くさがりな
·
それっぽく見せる 的意思?
·
バカがうつったら どうしてくれるんですか 如何翻译? 谢谢
·
日语“ ベタモブ ” 如何翻译?
·
人がストレッチしている。ってどんな意味ですか。
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
森林果子
的提问
相关链接
快到期问题
这该如何翻译呢
现代舞,国标舞,拉丁舞用日文怎么说
有关“JLPT”的问题.4级听力
我可以登陆论坛,但是SUPER测试就不能登陆(家里可以登陆,公司不行,这个是不是和网络有关,还是设置
日语“ 並? ” 如何翻译?
日语“ アークレス ” 如何翻译?
有一定难度的敬语翻译~~~帮帮忙啦~~~~