我认为没有什么区别应该都是一个意思。
~てしようがない
[动词,形容词连用形;形容动词词干]+てしようがない(或:~でしようがない)/~得不得了;~得受不了了;非常~("てしようがない"也说成"てしょうがない")
类义形:~てらまらない
例:1、1人でさびしくてしようがない。/一个人非常寂寞.
2、歯が痛くてしようがない。/牙痛得不得了.
3、母の病気がしんぱいでしようがない/非常挂念妈妈的病.
4、のどが渇いてしようがない。/口渴得要命.
2008-7-12 16:21:22
回答者:
donki
提问者对于答案的评价:谢谢.