|
应该是慌てないでください吧 ~ないでください表示 请不要…… 慌てる是下一段活用自动词,着急,紧张的意思,未然形就是去掉る、就是慌て 本句应该使用场合蛮多的,比如人紧张的时候可以对这个人说这句话…… 用于安抚别人紧张情绪时 语法表示否定的命令时,用「~てください」的否定形式。 构成方式为「ない形+で+ください」 慌てる是一段活用动词,ない形为去掉る直接加ない 不是应该ない+で+ください吗? 这个句子里用的慌てないてください,比较令人费解。是口语的关系还是可以这样是用呢。
12个月前 回答者: welcome_rr - Q芽二级
確かに
12个月前 回答者: wang65ying - Q枝四级
|