[已解决问题] 翻译一句话“生まれかわった”
提问者:tigerzi - Q枝四级  [收藏]
悬赏沪元:10 浏览 186 次
東京にあった東京教育大学が筑波に移り、名前もかえて、新しい大学として生まれかわったのです。

原来在东京的东京教育大学搬到筑波,改了名字,……

后面那句应该如何翻译比较好,尤其是“生まれかわった”,我能知道大概的意思,但总不能翻成比较流畅的中文。
最佳答案
脱胎换骨成为一所新的大学
2008-7-10 23:33:56 回答者:kongdehuai


提问者对于答案的评价:谢谢,脱胎换骨这个词用得好。
其它回答(2)
以东京教育大学为基础扩建成的筑波大学,设于东京东北茨城县筑波地区。后新建的教育和研究机构,形成筑波科技中心。
  1个月前   回答者:huchengli - Q籽一级
生まれ変わる:
①(死後に)再生,转生,转世
②(新しく)新生,脱胎换骨(成语),变成新人
生まれ変わって真人間になる/脱胎换骨,重新做人
彼はまったく生まれ変わった/他完全变成另一个人了
あの欲深い(よくぶかい)女が生まれ変わったように気前よくなった/那个贪心不足的女人,一下子变得大方起来了,象换了个人似的
  1个月前   回答者:donki - Q苗三级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除