首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
|
奖学金
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的同城
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
[
已解决问题
] 翻译一段文字
提问者:
yzjunxiao
-
Q籽一级
[收藏]
浏览 130 次
その解決策のひとつを再生可能な人工資源であり、かつ薬剤処理を含め加工が容易でさまざま用途へ適応性の高いラジアータパインに求めた選択は間違ってないと確信するものです。国際化を口で唱えるだけでなく、世界の人々に歓迎され認められる企業へ脱皮しなくてはなりません。
此段怎么翻译,另外,ひとつを的を在这里是什么意思,没有看到后面所跟的动词蛮。
所有回答(1)
ひとつを的后面所跟的动词是 “求める”吧。
その解決策のひとつ を ジアータパインに 求めた選択は・・・・・
翻译: 向可再生人工资源并因易于药物处理加工而对各种用途适应性高的放射松 寻求一个解决方法确信是没错的。不仅仅是口上说国际化,必须蜕变成为受世界人欢迎并得到认可的企业。
4周前
回答者:
lulu_dl
-
Q籽一级
相关问题
·
帮忙翻译一段文字
·
帮忙翻译一段文字谢谢
·
帮忙翻译一段文字`谢谢
·
请教翻译下面的一段文字。
·
能帮忙 翻译一段文字吗?不良报告,谢谢!
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
yzjunxiao
的提问
相关链接
快到期问题
有关“副助詞”的问题
日语既然用假名就可交流了,为什么还要用汉字呢?
请翻译一下成日语
日语“ 切换阀复位 ”怎么说?
请高手翻译一下
大阿苏,富士,千曲川旅情 的中文翻译
処分 と 処理 の違う
有不合适内容,建议去除