[已解决问题] What a miserable lot dieters are是什么意思啊
提问者:jinglanwuyou - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:5 浏览 284 次
What a miserable lot dieters are!是什么意思啊?这里的 lot修饰什么?高手分析下结构吧!
下面的a complete food 是什么意思啊?高手来帮帮偶啊! Wonderfood is
a complete food, the advertisement says. ‘Just dissolve a teaspoonful in water…’. A complete food it may be, but not quite as complete as a juicy steak.
最佳答案
这句话是用miserable来修饰a lot, 本来是what a lot dieters are!节食的人太多了!加上miserable来强调程度的严重,意思是节食的人多得可怕!
a complete food 完全膳食,这句话是说这种wonderfood 象真正的食物一样
2008-7-9 22:41:59 回答者:飛鳥川


提问者对于答案的评价:Thanks!
其它回答(3)
LOT不是修飾什么的,在這里應該是一個名詞,貨柜或其他類似貨物的東西,意思應該是節食者是一群多么可怕的人。
  1个月前   回答者:江戶麗香 - Q籽一级
强调句What a miserable lot dieters are!=Dieters are not a lot.其中lot是名词,miserable用来修饰lot,意味着paltry,不足取的,琐碎的small in amount。a lot 作为一个名词短语,指large amount。 中间用miserable,就是把数量多的意思给否定了。

Wonderfood is
a complete food, the advertisement says. ‘Just dissolve a teaspoonful in water…’. A complete food it may be, but not quite as complete as a juicy steak.

奇妙食品是一种完善的食品,如广告中所讲:只需在水中溶解一勺的量。。。它可能是一种完美的食品,但是和肥脂牛排不同。
  1个月前   回答者:jonjon - Q苗三级
减肥者是多么悲惨呀!lot是副词,意为‘非常,相当’,修饰miserable 。
精华素是一种浓缩食品,正如广告中所说:‘只需在水中加一勺.......’。浓缩食品就是这样,但它和果汁牛排完全不同。
  3周前   回答者:limei9052 - Q苗三级
评论
3周前   teafume :
注意: lot 在这不是"很多"
lot 在这应译为"一群人"
what a miserable lot dieters are!
意思是:what a miserable group of people dieters are!
减肥者乃是一群多么悲惨的人呀!
用例1: we musicians are a strange lot
意为: 身为音乐家的我们乃是群怪人
用例2: what strange lot musicians are
意为: 音乐家乃是一群多么怪的人

至於 a complete food 这一词是一个不合语法的用法,因为 food 是不用冠词的.再者,就如 colour 一样, food 是不可用 complete 来形容的
作家在文中只是抄用广告中的用法.目的只是讽刺那广告.

Wonderfood is a complete food, the advertisement says. ‘Just dissolve a teaspoonful in water…’. A complete food it may be, but not quite as complete as a juicy steak.

作家的意思是: 广告说 Wonderfood 是 "一个 complete 的食物", '只要溶一茶匙於水中...'. 可能这真的是"一个 complete 的食物", 但也不及多汁的牛排那样 complete.

请留意以上"一个"的用法是为了模仿冠词误用,而作者在文中虽然用了 complete 一词,但事实上是没有意思的.这只是一种讽刺式的写作方法.
3周前   zxdman588 :
此处的lot 是命运的意思,意思是说节食者命真苦!
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除