[已解决问题] 「連用形+ぬく」と「連用形+きる」
悬赏沪元:30 浏览 753 次
上面两个都是2级语法,有什么区别吗?

下面这道题为什么是选「きる」呢?

○ どうしたらよいか分からず
  ①困りぬいている
  ②困りきっている

问题补充:「連用形+ぬく」:表示程度到达了最大的限度。可译为“很……”,“非常……”
例:その時は、金がなくて困りぬいた / 那时候,手里没钱,难极了
    苦しみぬいてきた人だから、大丈夫。/ 我是个吃尽了苦的人,没关系

「連用形+きる」:表示达到了极限。可译为“完全……”,“彻底……”
例:長い人生、ときには思いきることも必要だ。 / 在漫长的人生中,有时也需要断念舍弃。 
生徒は先生を信じきっている。/ 学生完全相信老师
困ることが次々と起こり、もう疲れきってしまった。 / 令人为难的事情一件接一件,已经是精疲力尽了。
また失敗しましたが、どうしても諦めきれません。 / 又失败了,但实在是不死心

*****下面的回答还是没明白,好像第五个回答比较好一点*****

最佳答案
所以说不能用中文解释来理解日语呀
呵呵

抜く接续动词连用形,表示将该动作做到底,含有经受痛苦或艰难而完成的意思,用日语的话会更好理解,抜く=最後まで…を完遂する
它的重点在表示“完成”的意义上

而切る的用法其实很简单
它其实有两个用法
第一,在和表示动作的自动词比如:走る、歩く、勝つ是,表示动作的彻底完成,这个用法和抜く类似。
第二,在表示状态(尤其是心理状态)的自动词比如:困る、あきらめる、苦しめる、信じる、軽蔑する等感情、心理的动词连用时,表示已经达到了极限状态。
比如:無理な仕事をしてつかれきってしまった。做勉强去做的工作实在太累了。


这样一来你的题目为什么选切る就明白了吧
2008-7-9 15:48:35 回答者:vanhelen


提问者对于答案的评价:希望得到再详细点的说明。 「連用形+ぬく」也表示程度到达了最大的限度。可译为“很……”,“非常……” 例句中也用到了[困りぬいた ] 例:その時は、金がなくて困りぬいた / 那时候,手里没钱,难极了 为什么这道题里面就不可以用了呢?
其它回答(4)
「連用形+ぬく」:
彻底。一贯到底。 やりぬく/干到底。
非常,特别。 困り抜く/ 极其为难。

「連用形+きる」 :
表示做完,完毕之意。  読みきる/读完。
停止做某事。  思い切る/不再考虑。断念。死心。
非常……地干   干到极限。
疲れきる/疲劳之极。

但是不知道为什么选きる。个人觉得1也没错呀。
总觉得都可以。


最后修改于 2008-7-9 14:07:29
1年前 回答者: zxmei327 - Q花六级
连用性+ぬく
A 彻底,一惯到底。
やり~。 干到底。

B 非常,特别。
困り~。及其为难。


连用形+きる(切る)
A 做完,完毕
読み~。读完

B 停止做某事
思い~。不再考虑,死心,断念。

C 非常。。。地干,干到极限
疲れ~。疲劳至极。

我认为这里的 きっている 意思是为难起来了,不知所措。所以选后者较好 
1年前 回答者: zetahisoka - Q枝四级
動詞連用形1+きる

意味:(1)「十分に~する」表示达到极限
   (2)「完全に~する・~終わりまで~です」表示动作完了,结束

注意:きれる是きる的可能态,きれない是きれる的否定形。

用例:(2)表示动作完了,结束
    1.お金を使いきってしまった。/把钱都用光了。
   2.山道を登りきったところに小屋があった。/爬到山路尽头,那里有一间小房子。
   3.長編の冒険小説を一週間かけて読みきった。/花了一周的时间,把这本长篇冒险小说读完了。

     (1)表示达到极限
   4.無理な仕事をしてつかれきってしまった。/工作过度,累极了。
   5.そんな分かりきったことをいつまで言っているんだ。/那么明白的事,你还要唠叨到什么时候呢?
   6.この絵はその情景を十分に描ききっているとは言えない。/这幅画并没有把那个景致全部描绘出来
   7.彼女は絶対に自分が正しいと言い切った。/她断言自己绝对是正确的。

    8.その人との別れは、諦めきれないつらい思い出として、今でもあたしの胸の奥底にある。/与他分手成为一段无法断念的记忆,至今仍留在我的心中
   9.夜空には数えきれないほどたくさんの星が光っている。/夜空中有无数星星在闪烁。

動詞連用形+ぬく   “~~~最后|到底”表示做到最后,(最後までやる)
例:昨日の宿題は多くて難しかったですが、最後までやりぬきました。
  (昨天的作业又多又难,可是我坐到了最后。)
  頑張りぬく。(坚持到底。)

1年前 回答者: 艳艳88373922 - Q果七级
我个人觉得 xx抜く 表示 完全xxx,非常xxx的意思不多,或者不常用。一般表示最后为止做某事,彻底,一贯到底。
而xxきる在平时常用的就有2个意思:做完,贯彻;和,到某个极限。

抜く:(動詞の連用形に付いて)そのことを最後までする。しとおす。また、すっかり…する。しきる。「難工事をやり―・く」「がんばり―・く」「ほとほと困り―・く」
きる (動詞の連用形に付いて)
完全に、また、最後までその行為をする。…し終える。…し尽くす。「力を出し―・る」「売り―・る」
限界にきて、これ以上の事態は考えられない状態である。すっかり…する。「疲れ―・る」「弱り―・った表情」
きっぱり…する。「引き止めるのを振り―・る」「関係を断ち―・る」
*「大辞泉」より


1年前 回答者: rikufuu - Q叶五级
评论
   您需要登录以后才能回答!

我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题