|
1,听话者はご満足いただけない場合,听话者は说话者にその理由をぜひ聞かせてください。 2,ご満足いただく 换成 ご満足ください 个人认为不可以。 いただく是自谦语,ください是尊敬语,有强迫满意的意思 3,可以。 聞かせてください 是表示对听话者的尊敬, 聞かせていただきます 是表示对自己的谦逊,对对方的尊敬 我是这样理解的。 あげる くれる もらう 这三个词的敬语比较难分清楚 1 谁能把主语宾语补充完整 谢谢 (あなたは)ご満足いただけない場合、(あなたは)その理由をぜひ(わたしに)聞かせてください。 主宾对吗? --->应该是对的,あなた是代表对方,也可以是御社(おんしゃ) わたし 是代表我主,也可以是 弊社(へいしゃ) 2 ご満足いただく 换成 ご満足ください 可不可以 错在哪里 不可以,这里说的是不能满足的情况下... 换成ご満足ください ,就变成了,请满足... 3 聞かせてください 换成 聞かせていただきます 可不可以 错在哪里 可以,没错 主宾没错。之前已经讲得很明白了。(さ)せていただく 表示请别人允许我做,请让我做某件事 (さ)せてください 表示请别人做某件事。 |