[已解决问题] 词汇选择题“正当な”“せがむ”
提问者:tigerzi - Q枝四级  [收藏]
悬赏沪元:20 浏览 188 次
社員を正当な理由もなくくびにすることはできない。
1、请问这句话怎么翻译
2、“社員を”这里的“を”是提示宾语的吧,那这个“を”对应的动词是哪个?是“くびにする”吗?

子供が「海へ連れていって」と__ので、今度の日曜日に行くことにした。
A ねだる B せびる C せめる D せがむ
请问应该选哪个,我觉得ABD好象是一样的意思,能给解释一下有什么区别吗?
最佳答案
1,没有正当的理由,不可以解雇员工。
2,楼主的理解正确。

下面一个题,我认为应该选D
解释:【ねだる】【せがむ】在要求“物品”和“行为”方面,两者意思相同。
但是「ねだる」使用范围更广,也可用于物品相关的行动,像「無いものねだり」「おねだり」这样的名词用法,只限于「ねだる」
◇「せがむ」多用于行为要求,例如「幼児が母親に抱いてとせがむ」
◇「せびる」偏重于表示强烈要求金钱和物品的意思,「しつこく申し出て、相当の金品をせびり取った」
2008-7-8 10:14:35 回答者:frog_zhang01


提问者对于答案的评价:谢谢!讲得很很清楚。
其它回答(1)
1.没有什么正当的理由,是不可以解雇职员的。
2.是的。对应的动词“首にする”:解雇。

个人觉得应该选D,
虽然ABD都有“死乞白赖的请求”的意思,但是A和B有强硬要求的意思。
D偏重于“央求”。
这里是小孩子的我觉得用“央求”比较合适。

  3个月前   回答者:zxmei327 - Q花六级
评论
   您需要登录以后才能回答!
我的问题    我要提问


相关链接

快到期问题


有不合适内容,建议去除