首页
节目单
·
生词本
|
21天
·
小Q
·
播客
·
碎碎念
|
同城
·
小组
·
BBS
|
快速注册
你好,请
登录
或
注册
部落首页
网站首页
论坛首页
博客首页
空间首页
我的节目
我的问答
我的播客
我的网摘
我的档案
我的好友
我的听写
我的音乐
我的相册
沪元消费
沪江小Q
/
全部问题
/
日语
/
JLPT能力考2级
[
已解决问题
] 日本語二級文法の問題
提问者:
哈希
-
Q芽二级
[收藏]
悬赏沪元:100
浏览 179 次
”山田さんは遅いですね。”
”ええ。でも、まじめなあの人____必ず来ますよ。”
1.からみれば
2.のことだから
3.のことでも
4.からみても
答えは、2です。意味は、-山田真慢呀。-是呀,不过,他是个认真的人,一定会来的。
問題は、1なら、从认真这一点来看,他一定会来的 と言う解説もいいですか。
最佳答案
这句话应该这样翻译,‘嗯,正因为是认真的那个山田,所以一定会来的’。如果选1的话,会是这样一个语境:A山田くん、頭悪いね!B。頭の回転はよくないけど、まじめなところからみれば、いいやつだね!(A山田真笨啊!B虽然脑子转的不快,但是从他认真地这一点来看,还是个好小伙!)
2008-7-6 12:14:36
回答者:
syunnii
提问者对于答案的评价:
语感这个东西,还真是微妙难懂呀。 多谢解答^^
其它回答(1)
ことだから是"因为...";"既然.........."的意思.前接名词+の的形式.后项多是根据前项所作的推测,判断.
からみれば是"在...看来.......";:从....来看......"的意思.表示看法,结论意见等的视点和角度...
相对来说ことだから比较正确的说~~~
3个月前
回答者:
亚麻色的乙女
-
Q枝四级
相关问题
·
日本語二級問題
·
日本語一級語彙と文法の問題
·
日本語二級の問題
·
日本語2級の一道文法問題
·
日本語文法の問題
评论
您需要
登录
以后才能回答!
我的问题
我要提问
更多来自
哈希
的提问
相关链接
快到期问题
翻訳
“ くらい”与“ぐらい ” “ころ”与“ごろ”的用法区别
有关“2007年能力考1级真题”的问题
05年二级阅读
日语“ づつ ” 如何翻译?
税源监控 ,怎么翻译,谢谢
经严格审核,层层把关
有不合适内容,建议去除